发新话题
打印

谁更 Hot

谁更 Hot

源自: 21st Century Weekly

Gossip Girl's Chace Crawford, 23, tops People's Hottest Bachelors list this week, beating out other available Hollywood guys, including Chris Pine and Shia LaBeouf. The list is always under debate since people rarely agree about who is the most handsome. So, here are some tips on translating good looks into words:

Gorgeous

Chace Crawford, US

This gorgeous boy is best known for his role as Nate in Gossip Girl. While his handsome face is certainly part of his draw, the casual, preppy clothing and tousled hair hint at some playfulness in his character.

Gorgeous 有"帅呆了"的意思,跟 stunning 差不多,都强调"美极了";但是前者多用在口语里。但是gorgeous的男生一点不娘娘腔,相反只有相貌与荷尔蒙俱佳的男人才配得上一句 "Gorgeous!" 猛男在口语里有个词是hunk, 但是它给人的感觉比gorgeous粗鲁。

Neglected

Katie Holmes, US

Magazines are now reporting that Katie Holmes may be unhappy in her marriage to Tom Cruise, not because he's controlling her, but because he isn't spending much time with her anymore. Friends say that she spends all day by herself taking care of their daughter, Suri, and that she might break down at any time.

一般不被照看的小孩儿和宠物常常用这个词。如果形容那个忽略别人的人,可以用neglectful, 如Tom's become more neglectful of his responsibilities as a husband. 阿汤哥越来越忽视自己作为丈夫的责任。(听说又要拍《碟中谍四》了,那汤嫂岂不是更要被忽略掉?)

Sensational

Sacha Baron Cohen, UK

Sacha Baron Cohen, the British actor behind AliG and Borat, is now promoting his next controversial movie, Bruno, about a flamboyantly homosexual Austrian man. His sensational costumes and behavior are both funny and shocking. Though the movie claims to poke fun at homophobia, many of his outrageous stunts and outfits seem to exaggerate existing stereotypes of gay men.

在以吸引眼球至上的娱乐圈,sensational也许并非是个贬义词,它表示哪些善于炒作,制造耸人听闻效果的行为,炒作还可以说sensationalize the news 或者 media hype。

Rugged

Chris Pine, US

Star Trek actor Chris Pine, 28, has the kind of rugged, masculine good looks that make him an obvious hero. Though he's often slightly unshaven, he has a very clean-cut, classic style.

Rugged是"粗糙的"意思,形容那些肌肉发达、经常从事户外运动的硬汉形象,

Adorable

Shia LaBeouf, US

While the other two may be more classically handsome, Shia LaBeouf's charm comes from his sensitive, boyish appearance. His tees and button-up shirts add to the sweet, geeky look he shares with his adorable character in the Transformer movies.

可爱,很多人都会说cute,现在加上一个adorable,一般指年纪较小的,如年轻男孩儿和小猫小狗等,一种令人强烈喜欢的可爱;而cute更有点儿俏皮的含意。千万小心,一般只有女生才用这个词来称赞男人的,如果是男生对男生说adorable,那就比较"断背山"了。

Bumpkin

Wang Baoqiang, China

A construction worker who managed to break into show business, Wang Baoqiang learned to deal with the media by using sharp comebacks. When a reporter asked him about his love life, the bumpkin flashed his signature smile and said, "watch the show". The actor plays a sniper in the 26-episode TV series My Brother is Named Shunliu (《我的兄弟叫顺溜》). But the star's style is still unrefined. Wang's personal website shows him in some endearingly awkward poses with a fedora and a T-shirt that has a vest drawn onto it.

Bumpkin是土包子、乡巴佬的意思。与它差不多的还有 hick ,但是这个词有点贬义,用的时候小心得罪人。土气的形容词可以说provincial, 比如You've got a really provincial outlook, you're going to have to wise up here in this company. 你打扮得土里土气,你得在公司里学聪明一点。

Sensible

Jennifer Aniston, US

Jennifer Aniston has been having dinner with Bradley Cooper, star of The Hangover. Though the two denied having any relationship earlier in the year, another source says that she's still dating him and trying not to rush into a relationship. The actress was never so sensible about a relationship before.

Sensible是明智的意思。Sensible也可形容某物品,实用但不时髦,如sensible shoes. 注意把它跟sensitive(敏感)区分开来。

英语词汇解析

geeky 书呆子样儿

masculine 男子气概的

sniper 狙击兵

stereotype 成见

flamboyant 艳丽的

homophobia 对同性恋的憎恶

preppy 预科生风潮的,学生气的

tousled 凌乱的
学习语言就是实践、实践、再实践,其他方法是没有用处的。

每天只要多一点点。比别人多一点自律、多一点行动、多一点练习、多一点决心、多一点记忆,多一点点就能创造奇迹!

让我们一起努力吧!

TOP

发新话题